詳細
この商品を買った人はこんな商品も買っています。
30日間で、どんな問題も解決する法
傷つくならば、それは「愛」ではない
30日間で、どんな人でもあなたの味方にする法
チャック・スペザーノ博士の「セックスは、神さまからの贈りもの」
チャック・スペザーノ博士の「ハートブレイクには恩恵が隠されている」
30日間で、どんな問題も解決する法
傷つくならば、それは「愛」ではない
30日間で、どんな人でもあなたの味方にする法
チャック・スペザーノ博士の「セックスは、神さまからの贈りもの」
チャック・スペザーノ博士の「ハートブレイクには恩恵が隠されている」
|
|
カスタマーレビュー
おすすめ度:
実は私も・・・☆
(2008-09-07)
もう十数年前に、失恋をしてどうしても寂しくて、誰かいい人いないかな、と思ったときニッこの本に出会いました。私はこの手のものを信じやすいので毎日真面目にノートに答えと書いて頑張って30日分終わったころ、自分の理想の男性と出会ってとっても幸せに!!・・結果としては別れてしまいましたが、とても楽しい思い出です。今も誰かいないかなーという(涙)気分になったのでまた真面目に30日間の作業に入ろうと思います。結婚となったら、またここに書きますね。
良い本ですが、訳が…
(2008-06-23)
他の方のレビューに書き尽くされている通り、本当に良い本だと思います。
ただ、ただ、訳文がひどすぎます…。
英語が少しでも読める方なら、いっそ原文を読んだ方が
わかりやすいのではないかと思う位。
そもそも、日本語自体がちょっと読みづらいのです。
単語を見て、もとの英単語を想像して、「あーこういうことを言いたいのだな」と
連想し直す、みたいなことをしながら読んだため、正直物凄く難儀な読書になりました。
同様の内容を書いた本なら、同じ方の書いた「幸福こそ、最大の復讐である」
などの方がまだ訳がわかりやすいと思います。
それらをテキストブックに、この本をワークブックとして用いればよさそうです。
いい本ですが、「やる気」がないとこなせないワークブック
(2006-12-02)
チャック・スペザーノ氏の本はとても素晴らしいのですが、問題点がひとつ。
「判りにくい」のです。翻訳が悪いのかというとと必ずしもそうではなく、
表現はわかりやすそうでいて、実は原語で読んでも「つかみどころがない」
ところが結構あります。
例えば、「心の扉を開く」と書かれている場合、よし、「心をよりオープンにして、
できるかぎり人を受け入れよう!」と思い、その言葉から想像できること実践するの
ですが、それは、人についての先入観や苦手意識を克服するよう云々・・・
ところが、ここで彼の言っている「心の扉を開く」というのは、必ずしもそういう意味
ではないのです。何度かこういう自分の思い込みで言葉を理解してしまったりします。
と、いう具合に、判ったような判らないような、関連する良著を読み漁ったり、
セミナーに通ったりと、ある程度訓練がある場合は、瞬時に「あぁ!」などと感動しながら
ガシガシと読みすすめることができるのかもしれません・・・・。
しかし、要領は悪くとも「やる気」と素直な気持ちで行きつ戻りつ、ゆっくりゆっくりと
30日以上かけてやり遂げるのもひとつのいい経験かとも思います。
だから、翻訳がわかりにくい(直訳に近いので、ちょっと変な場合もあります)というので
はなく、この本を使いこなすにはやはり、自分が幸せになりたい、自分というものを知ってやるぞという強い意志が必要だと思います。
また、はじめから自分のメモと照らし合わせて読みたいと思います。
翻訳が…
(2006-05-31)
本自体は素晴らしいと思います。 わたしは既にパートナーがいるのですが、とても役に立ちました。
ただ、…やはり翻訳が…。 わたしはスペザーノ博士の本を何冊か読んだりしているので、なんとか頑張って読みましたが、初めて彼の本を読む人にとっては、とてもわかりづらいのではないかと思います。
今後の本も楽しみなのですが、是非翻訳については改善して頂きたいと思います。
繰り返すようですが、本自体は素晴らしいので、読者の方には、ぜひめげないで頑張って読み進めていただきたいです。
残念
(2006-02-25)
かなり期待して買ってみたのですが、翻訳本のためか言葉がすんなり受け入れられなかったりでした。
ワークブック形式になっているというのも、がっかりです。
私の個人的意見ですが、ワークブック形式なら買っていなかったと思います。
おすすめ度:
実は私も・・・☆
もう十数年前に、失恋をしてどうしても寂しくて、誰かいい人いないかな、と思ったときニッこの本に出会いました。私はこの手のものを信じやすいので毎日真面目にノートに答えと書いて頑張って30日分終わったころ、自分の理想の男性と出会ってとっても幸せに!!・・結果としては別れてしまいましたが、とても楽しい思い出です。今も誰かいないかなーという(涙)気分になったのでまた真面目に30日間の作業に入ろうと思います。結婚となったら、またここに書きますね。
良い本ですが、訳が…
他の方のレビューに書き尽くされている通り、本当に良い本だと思います。
ただ、ただ、訳文がひどすぎます…。
英語が少しでも読める方なら、いっそ原文を読んだ方が
わかりやすいのではないかと思う位。
そもそも、日本語自体がちょっと読みづらいのです。
単語を見て、もとの英単語を想像して、「あーこういうことを言いたいのだな」と
連想し直す、みたいなことをしながら読んだため、正直物凄く難儀な読書になりました。
同様の内容を書いた本なら、同じ方の書いた「幸福こそ、最大の復讐である」
などの方がまだ訳がわかりやすいと思います。
それらをテキストブックに、この本をワークブックとして用いればよさそうです。
いい本ですが、「やる気」がないとこなせないワークブック
チャック・スペザーノ氏の本はとても素晴らしいのですが、問題点がひとつ。
「判りにくい」のです。翻訳が悪いのかというとと必ずしもそうではなく、
表現はわかりやすそうでいて、実は原語で読んでも「つかみどころがない」
ところが結構あります。
例えば、「心の扉を開く」と書かれている場合、よし、「心をよりオープンにして、
できるかぎり人を受け入れよう!」と思い、その言葉から想像できること実践するの
ですが、それは、人についての先入観や苦手意識を克服するよう云々・・・
ところが、ここで彼の言っている「心の扉を開く」というのは、必ずしもそういう意味
ではないのです。何度かこういう自分の思い込みで言葉を理解してしまったりします。
と、いう具合に、判ったような判らないような、関連する良著を読み漁ったり、
セミナーに通ったりと、ある程度訓練がある場合は、瞬時に「あぁ!」などと感動しながら
ガシガシと読みすすめることができるのかもしれません・・・・。
しかし、要領は悪くとも「やる気」と素直な気持ちで行きつ戻りつ、ゆっくりゆっくりと
30日以上かけてやり遂げるのもひとつのいい経験かとも思います。
だから、翻訳がわかりにくい(直訳に近いので、ちょっと変な場合もあります)というので
はなく、この本を使いこなすにはやはり、自分が幸せになりたい、自分というものを知ってやるぞという強い意志が必要だと思います。
また、はじめから自分のメモと照らし合わせて読みたいと思います。
翻訳が…
本自体は素晴らしいと思います。 わたしは既にパートナーがいるのですが、とても役に立ちました。
ただ、…やはり翻訳が…。 わたしはスペザーノ博士の本を何冊か読んだりしているので、なんとか頑張って読みましたが、初めて彼の本を読む人にとっては、とてもわかりづらいのではないかと思います。
今後の本も楽しみなのですが、是非翻訳については改善して頂きたいと思います。
繰り返すようですが、本自体は素晴らしいので、読者の方には、ぜひめげないで頑張って読み進めていただきたいです。
残念
かなり期待して買ってみたのですが、翻訳本のためか言葉がすんなり受け入れられなかったりでした。
ワークブック形式になっているというのも、がっかりです。
私の個人的意見ですが、ワークブック形式なら買っていなかったと思います。

